论文库
  • 首页
  • 论文发表
  • 论文宝库
  • 期刊大全
  • 新闻中心
  • 著作出书
  • 发表流程
  • 关于我们
  • 诚心通道
  • 联系我们
  • 当前位置:主页 ->论文库 ->教育论文
  • 品母语正迁移 升英语阅读能力

    2014年8月12日 09:32 作者:史红英
    品母语正迁移 升英语阅读能力
    史红英 江苏省溧阳中等专业学校
    摘要:阅读是语言学习的重要技能之一,本文提出了利用母语正迁移、提升英语阅读能力这一问题,结合其概念阐述了重要性以
    及两者的关系,并结合当今高职学生英语阅读的现状和典型问题,提出了通过夯实语言知识、渗透文化背景知识、加强阅读训练等方
    式正确利用母语正迁移,提升高职学生英语阅读能力。
    关键词:母语;正迁移;课英语阅读
    一、正确理解五年制高职英语阅读的要求
    (一)《五年制高等职业教育英语课程目标》对英语阅读教
    学的相关要求
    教育部编制的《五年制高等职业教育英语课程目标》 (2009)
    提出高职毕业生阅读能力的要求是:
    ●能有针对性地选择阅读技巧完成常见体裁的阅读任务。
    ●具备一定的阅读能力,如预测、分析和归纳的能力。
    ●能借助工具书和网络资源独立用英语解决实际工作环境
    下问题。
    (二)《五年制考试大纲》对英语阅读教学的反拨导向作用
    学生毕业每学期必须通过相关的英语考试,而英语阅读能力
    的考察是其中的重头戏,阅读材料一般选择贴近生活,题材丰富
    的段落,学生则要根据不同的阅读篇章,不仅理解主旨要义,理
    解文中具体信息;还要根据上下文推测生词词义;做出简单的推
    理判断;更要理解作者的用意和意图。
    二、高职学生英语阅读现状
    高职学生一般是中考失利的学生,她们的英语基础比较薄
    弱,词汇量少,所以高职学生在英语阅读技能上存在如下的一些
    问题:
    ●阅读速度慢、理解能力差
    ●学生认为生词较多、词汇量不够、搞不清语义联系。
    ●学生有使用英语阅读策略的倾向,但认为会受到母语的影
    响,捕捉文章信息不分主次,推测词义脱离语境。
    三、母语正迁移和英语阅读的关系
    (一)相关概念
    语言迁移理论的研究始于 20 世纪 50 年代,以 Chomsky 的普
    遍语法理论、行为主义刺激反应论、对比分析假说理论以及近期
    的语言标记性理论为依据,在外语习得中,母语对学习者的影响
    是一个普遍存在的现象。 这种现象在心理学上被称为 “母语迁移”
    (L1 Transfer)现象。如果第一语言与目的语之间遵守相同的语
    言规则,这影响是正面的,叫“正迁移”。如果两种语言之间差
    异较大,这影响是负面的,则被称为“负迁移”。
    (二)两者共同的因素
    1.解读课程标对阅读的要求
    根据教育心理学的原理,母语由于其与外语的相似成分而对
    外语习得产生的有益的、积极的影响叫做正迁移,所以母语与英
    文相似的地方越多,那就越容易产生正迁移。对中英文的课程标
    准进行比对,发现两者在要求上有共同的因素:要能从整体上把
    握文章结构,理解文章大意,读懂作者的观点和情感。
    2.研习构成要素
    通过研习两者的构成要素,发现其实这两种语言都是由语
    音、词汇、语法等构成的。
    语音方面:汉字的读音与英语单词的读音都是通过音节组
    成。拼音有声母和韵母构成。而英语音标由元音和辅音构成,所
    以发音部位和发音方法有一定的相似之处。
    词汇方面:从结构上看,汉语中如果给出一组词:如江、河、
    湖、海,这些有意思的词的偏旁部首都一样,我们一看这些词都
    与水有关系。而在英语中,同样有前后缀,这些也有利于我们二
    外学习者记忆外语单词,如 pre- (before) ,vice- (deputy) ,-less
    (without)等;
    四、正确利用母语正迁移 提高高职学生英语阅读能力
    (一)夯实语言知识
    语言是人类在交际中使用的一套任意的声音符号系统,语言
    具有一定的功能,我们可以通过寻找母语与英语之间的相似来加
    强学生英语语言知识的学习。
    1.语音方面:英语语音根据发音部位和发音方式不同,可以
    有元音和辅音,轻音和爆破音等等,这与汉语的发音部位和方法
    有一定的相似之处。在英语教学过程中,我们可以指导学生学好
    相似的因素并可以指导学生拼读和识记相关的音标。
    2.词汇方面:和汉语一样,根据功能划分,英语单词也可以
    分成实词和虚词两大类,这点相通的地方可以帮助学生记忆单词
    的词性,便于学生在阅读时的使用和判断。
    3.语法方面:一般都有最基本的主谓宾结构,其它句子还包
    括定语、状语、补语、表语等其它成分和结构。在英语课堂教学
    之前,我们可以通过直接或间接的方式来帮助学生对这些基本的
    汉语知识有所了解或作必要的补充说明。这样对学生来学习英语
    语法知识是一个极大的帮助,同时在学习和交流的过程中,也正
    好促使了母语正迁移作用的产生。
    (二)渗透文化背景
    在英语教学过程中,我们会发现好多课文和文章都融入了西
    方文化背景知识,其实学生的阅读能力和文化背景知识之间有一
    定的关系。在英语课堂教学中,我常常通过查阅报刊杂志和利用
    网络信息这样的渠道加强学生的文化背景知识,通过课堂讨论,
    观看视频,调查研究等方式,让学生了解到由于受到地理、宗教
    信仰、价值观念等因素的影响。
    (三)加强阅读策略的使用
    在汉语和中文的阅读策略的使用上有相似之处,我们要抓住
    机会,促使母语正迁移的产生。根据程晓堂对于英语阅读策略的
    分类主要由以下几种:
    1.略读(skimming)
    略读是一种快速浏览阅读方式,其目的是了解文章的大意。
    比如,在阅读报纸时,通常会使用到略读的策略。首先通读文章
    的起始段和结尾段。其次是细读其他段落的主题句。最后浏览一
    些与主题句有关的信息词。通过相关的训练能提升学生特别是高
    职学生的英语阅读能力。
    2.寻读(scanning)
    寻读是另一种快速阅读的方式,其目的是从较长的文字资料
    中查寻特定的细节内容。比如,当我们查工具书、翻阅分类广告、
    浏览节目单和列车时刻表时,或在某篇文章里搜寻年代、人名或
    地名,以及所列举的事实时,所用的就是寻读。
    3.猜测生词意思(Guessing meanings of new words)
    通常,我们是通过上下文以及我们对词汇结构的一些知识来
    推断词性和词义。可以指导学生根据定义线索猜测词义;利用同
    义词和反义词猜测词义;利用构词法猜测词义。
    综上所述,母语对二语习得的影响有正、负迁移。作为高职
    院校的一名英语教师,在课堂教学过程中,应该帮助学生树立学
    习英语的自信,积极为学生创造学习英语的环境,使学生在心理
    上克服母语思维定式,积极夯实学生的语言知识,渗透文化背景
    知识并培养学生使用英语阅读策略,引导学生把握母语迁移的规
    律,大大提升学生的英语阅读能力。
    参考文献:
    [1]Ellis.R.Understanding Second Language Acquisition [M]
    Oxford:Oxford University Press,1985.
    [2]丁岩.高中英语教学中不同文体的阅读指导.中小学外语教
    学,2000年第7期.
    [3]杨连瑞,张德禄等.二语习得研究与中国外语教学[M].上海
    外语教育出版社,2007.
    [4]束定芳.现代外语教学-理论、实践与方法,1996.
  • 上一篇             下一篇
发给朋友 分享到朋友圈
  • 回顶部
中国论文网|微信客服:15295038855
本站提供论文发表发表论文核心论文发表
免费论文发表资源,文章只代表作者观点,并不意味着本站认同,部分作品系转载,版权归原作者或相应的机构;若某篇作品侵犯您的权利,请来信告知:lunwenchina@126.com